Cover art
Moore, Ward. Bring the Jubilee. Ballantine/Del Rey 1997.
Cover art
Moore, Ward. Bring the Jubilee. Cosmos 2009.
Cover art
Moore, Ward. Bring the Jubilee. Translated to the French as Autant en emporte le temps, Denoël 1977.

Moore, Ward. Bring the Jubilee
Divergence: 1863 CE
What if: Confederates occupied the Round Tops during the first day of Gettysburg, leading to victory in the battle and to Confederate independence.
Summary: An historian in a fifth-rate 1952 US, overshadowed by the CSA and the Germanic Union, obtains a position at an academic commune near Gettysburg, and one day he is offered the chance to travel back in time to July 1, 1863.
Published: Farrar, Straus & Young 1953, Ballantine 1953, Avon 1955, 1972 (038002440?), 1976 (0380007568), Gollancz 1987 (0575041218), 2001 (1857987640BUY; Bart 1988 (1557850321), Easton 1988, Ballantine/Del Rey 1997 (0345405021BUY), Wildside 2009 (143447853XBUY, 1434478548BUY); Cosmos 2009 (084396314XBUY)
— Revision of "Bring the Jubilee", in The Magazine of Fantasy and Science Fiction, November 1952; The Fantastic Civil War (ed. Frank McSherry, Jr), Baen 1991 (0671720635); The Best Alternate History Stories of the 20th Century (eds. Harry Turtledove and Martin H. Greenberg), q.v. Sense of Wonder: A Century of Science Fiction (ed. Leigh Ronald Grossman), Wildside 2011 (1434430790BUY).
Original in: English.
Translation: Danish by Knud Müller as Det skete i skæbneåret, Nyt Dansk Forlag 1957.
Translation: French by Jane Fillion as Autant en emporte le temps, Denoël 1977, 2000 (220725058X).
Translation: German by Walter Brumm as Der große Süden, Heyne 1980, 2001 (3453179498).
Translation: Italian by Beata Della Frattina as Anniversario Fatale, Mondadori 1956.
Translation: Italian by Marzio Tosello as Anniversario Fatale, Mondadori 1986.
Translation: Portuguese by Ana Paula Gouveia as E Tudo o Tempo Levou, Clássica 1992 (9725612019).
Translation: Spanish by Cristina Macía as Lo que el tiempo se llevó, [[publ. unknown]] 1955; Martínez Roca 1989 (8427012845).